Da jeg åpnet mailen fra Karim Aguenaou, min kontakt inn i det singalesiske forlaget Sarvodaya, brøt jeg rett og slett ut i et lite gledeshyl. For se hva han sendte meg!
Bildet er fra lanseringen av Thorbjørn Egners klassiker Karius og Baktus på Sri Lanka. Lanseringen fant sted i august, og boken er utgitt av Sarvodaya, en humanitær organisasjon med en egen forlagsgren. Arrangementet ble holdt som en seremoni i en såkalt YMBA (Young Men Buddhist Association) i Ratmalana. Karim forteller at seremonien åpnet på tradisjonelt vis: med velsignelser fra de buddhistiske munkene. Deretter fulgte taler og dans. Karius og Baktus er den første boken vi selger til Sri Lanka, og dette markedet er et nytt bekjentskap for oss.
Karims svigerfar er forleggeren som står bak utgivelsen, men på grunn av språkbarrieren har all kommunikasjon gått via Karim, som snakker engelsk. Han har vært svært generøs og hjulpet meg med noen spørsmål jeg hadde til bokens forlegger i forbindelse med utgivelsen:
Hvordan står det til med bokbransjen generelt på Sri Lanka?
Det er stor etterspørsel etter bøker her. Folks leseferdigheter er svært gode. Grunnskole og videregående skole er gratis, og myndighetene gjør det de kan for å bedre folks lesevaner. Å utgi barnebøker blir møtt med entusiasme, og det er et godt marked for bøker på alle de tre offisielle språkene i landet; singalesisk, tamilsk og engelsk (17 millioner snakker singalesisk). Bokhandlene har et bredt utvalg av barnebøker, men Karius og Baktus er faktisk den eneste boka på Sri Lanka som forteller om grunnleggende tannhelse for barn.
Hvordan fikk du kjennskap til Karius og Baktus?
Jeg jobbet for Redd Barna i mer enn tolv år som programkoordinator og senere som prosjektkonsulent. Norske venner derfra inviterte meg til Norge en gang jeg var i Tyskland for å delta på et lederutviklingsprogram for unge. Jeg diskuterte min interesse for å lage barnebøker med dem, og de oppmuntret meg. Noen år senere dro min eldste datter og hennes familie til Norge, og fikk anledning til å treffe de gamle vennene mine. En av dem viste henne et eksemplar av Karius og Baktus, og oppfordret meg til å få boken oversatt til singalesisk. Og slik gikk det til.
Hvorfor valgte du å oversette akkurat denne boken?
Jeg syntes både historien og illustrasjonene var interessante. I tillegg fantes det ingen barnebøker på singalesisk som promoterte grunnleggende tannhelse for barn. Jeg tenkte at jeg kunne gjøre barna på Sri Lanka en tjeneste ved å få boken oversatt. [Her skyter Karim inn at tannhelsen generelt er dårlig på Sri Lanka.]
Det er fortsatt etterspørsel etter Thorbjørn Egners gode, gamle klassiker Karius og Baktus i utlandet. Så langt er boka utgitt på 23 språk. Det er flere enn noen annen barnebok fra Cappelen Damm.
Bildene i denne saken er gjengitt med tillatelse fra Karim Aguenaou.





Skrevet av: Kristin Weholt 20. oktober 2011
Barnebøker, Lese, Slikt liker jeg