Mens vi nærmer oss en regntung 17. mai, renner det inn strålende kritikker av to brasilianske bøker som nettopp – og endelig – er utgitt på norsk, på det energiske og dyktige lille Ka Forlag. Overflødighetshornet Brás Cubás’ posthume memoarer og den mer normale romanen Dom Casmurro, begge oversatt av Christian Rugstad. Cathrine Krøger i dagens [...]
Arkiv | Oversettere RSS-feed for denne seksjonen
Nicola Lecca
20. mars 2013
Cappelen Damm har utgitt to romaner av den italienske forfatteren Nicola Lecca. Den siste, Den forhatte kroppen, ble lansert i februar og har nok forsvunnet litt fra folks bevissthet, også forlagets egen bevissthet, under alt ståket med storslagen krimfestival og bestselgende krimbøker. Men Nicola Lecca er verdt å lese. Italienske romaner er ikke hverdagskost i [...]
Czernowitz
21. april 2012
Jeg er en stor beundrer av Sara Azmeh Rasmussen. I en kronikk i Aftenposten i mars skrev hun følgende: Bak mobbing av jødiske skolebarn, trakassering av jøder og vandalisering av deres bygg og synagoger finnes tankegods muslimer er nødt til å ta et grundig oppgjør med. Så lenge man lukker øynene for det, vil man skåre [...]
The Rough Guide, Barcelona og jeg
13. mars 2012
Den nye Rough Guide Barcelona er kommet, for første gang på norsk (Jens Holmboe har oversatt den). Det får meg til å ønske at jeg var yngre. Jeg husker vagt mitt første møte med Barcelona. Jeg skulle besøke en venninne som studerte i Madrid, og dette var lenge før Norwegian hadde gjort Spania ordentlig tilgjengelig. [...]
Krimfestivalen: Oversetter Frank Lie om Robert Harris og børsmarkedenes irrganger
1. mars 2012
Ingen ting kan vel være mer aktuelt enn en finanskrisethriller akkurat nå. Robert Harris er hittil mest kjent for sine for sine historiske thrillere i Norge, inkludert storsuksessen Fedreland. Fryktindeksen representerer i så måte et sceneskifte, her er handlingen definitivt lagt til vår egen tid. Helten i boken er den eminente fysikeren Alex Hoffmann, som [...]
Krimfestivalen: «A deuce and a half» – Kurt Hanssen oversetter Lee Child
28. februar 2012
Dette intervjuet med Kurt Hanssen stod på intranettet til Cappelen Damm tidlig i februar. I anledning Krimfestivalen deler vi det nå med dere her på Forlagsliv. Kurt Hanssen har i mange år vært krimanmelder i Dagbladet – og forfatter. Han debuterte i 2010 med Forglemmegei, en politiroman fra Bærum. Anmelderne den gangen skrev «Godt plott [...]
Halvbroren bor ikke lenger på Ipanema
29. november 2011
Livraria da Travessa, den store bokhandelen på Ipanema, er en kjølig oase i en svært pulserende gate. I mange år har Lars Saabye Christensen hatt fast plass på tredje hylle i avdelingen for oversatt kvalitetslitteratur. Men ikke i år. Plutselig bor ikke Halvbroren lenger på Ipanema. Når den tropiske heten blir for plagsom, er Livraria [...]
Saudade
26. november 2011
Saudade er et spesielt ord som bare finnes i portugisisk og galisisk. Det lar seg ikke umiddelbart oversette til andre språk, og engelske oversettere har det på listen over de ti vanskeligste ord å oversette. Saudade – eller flertallsformen saudades – beskriver en dyp følelsesmessig tilstand av nostalgisk lengsel etter noen eller etter noe. Noen ganger, [...]
Kakkerlakken
20. november 2011
Fringe-følelsen av å bryte veggen til en parallell virkelighet er total etter en natt på Air France. Jeg tar heisen opp til mitt andre hjem her i Rio de Janeiro og er snart klar for gjensyn med det parallelle settet av klær og eiendeler jeg ikke husket jeg hadde. En av naboene hilser avmålt og [...]
Noen lysglimt i den engelskspråklige natten. (EN GRINEBITERS DAGBOK DEL 2)
19. oktober 2011
De fleste bøkene som oversettes til norsk kommer fra den engelskspråklige verden. De er ikke nødvendigvis bedre, men mer tilgjengelige og en del av et globalt agent- og bestselgersystem. Det er jo også stor tilgang på oversettere som behersker engelsk. Disse gjør selvfølgelig en fremragende jobb, og mange av bøkene som de oversetter er både [...]

13. mai 2013
0 kommentarer