Årets nominerte til Gullkulen

GULLKULEN – den beste oversatte krimromanen i 2016

Krimfestivalen har i år laget en ny pris: GULLKULEN. Den skal gis til den beste oversatte krimromanen utgitt i 2016. I dag har juryen valgt ut fem nominerte til prisen. Det er bøker av Peter Swanson, Pierre Lemaitre, Michel Bussi, James Lee Burke og Philipp Kerr.

Flere av de største krimfestivalene i verden har egne prisutdelinger, og mange av dem gjelder oversatte bøker. Her i landet har det ikke vært noen pris for beste oversatte kriminalroman. Derfor har Krimfestivalen har i år opprettet GULLKULEN (eller THE GOLDEN BULLET på engelsk). Den skal gis til beste oversatte krim som er utgitt i 2016. Alle forlagene som har krimbøker, har kunnet melde på bøker.

En uavhengig jury

Krimfestivalen valgte så en uavhengig jury til å velge hvilke bøker som kunne fortjene Gullkulen. Årets jury består av tre fremstående krimeksperter: Fredrik Wandrup, Ola Hegdal og Cis Doris Andreassen. De har fått i oppgave å nominere fem titler til en såkalt «shortlist», som nå er klar. Torsdag 9. mars under Krimfestivalen vil de så peke ut vinneren blant de fem.

De fem nominerte

Her er de fem bøkene som er nominert til Gullkulen. NB rekkefølgen er tilfeldig:

PETER SWANSON De som fortjener detOversatt av Kari Engen, Cappelen Damm
PIERRE LEMAITRE IreneOversatt av Christina Revold, Aschehoug
JAMES LEE BURKE  Verdens lysOversatt av Hilde Lyng, Vigmostad & Bjørke
MICHEL BUSSI Etter styrtenOversatt av Thomas Lundbo, Bazar Forlag
PHILIP KERR Det ene fra det andreOversatt av Rune Larsstuvold, Pegasus Forlag

Juryens begrunnelse

Juryen har uttalt følgende om de nominerte bøkene:

Les mer om boken på cappelendamm.no

PETER SWANSON De som fortjener det

Oversatt av Kari Engen, Cappelen Damm

Hun tilhører det elskelige slaget psykopater: Lily er sjarmerende, intelligent, og tvers igjennom amoralsk. Hun administrerer en type rettferdighet som er gjenkjennelig, med metoder som kan få «et øye for et øye» til å virke barmhjertig i sammenligning. Definitivt ikke riktig person å betro seg til, under et tilfeldig møte på flyplassbaren, om at kona di er utro, noe Ted i denne romanen finner ut på den harde måten. En åndeløs thriller om hevn, penger og barndommen til en psykopat.

 

 

Les mer om boken på tanum.no

PIERRE LEMAITRE Irène

Oversatt av Christina Revold, Aschehoug

Irene begynner med et nærmest koreografert dobbeltdrap, som viser seg å være en hommage til American Psycho av Bret Easton Ellis, og så eskalerer det. Den første romanen i serien om den lille, franske politimannen Camille Verhoeven utvikler seg til å bli en slags forstyrret meta-thriller, hvor LeMaitre kaster over bord alle regler for hva som kan skje i en politiroman. Her snakker vi om utstudert, litterær djevelskap av høy klasse.

Les mer om boken på tanum.no

JAMES LEE BURKE Verdens lys

Oversatt av Hilde Lyng, Vigmostad & Bjørke

James Lee Burkes stilsikre neo-noir-serie om politimannen Dave Robicheaux fra Louisiana har nærmest blitt en sjanger i seg selv. Burke skriver litterær krim som få andre, med inderlighet og en helt egen ledig touch, hans vannmerke går langt ned i detaljene, og i sin 20. bok i serien er han fremdeles en slugger til å uten effektmakeri finte til med genuint skumle situasjoner der den fatalistiske Robicheaux og hans posse, her med fedre og døtre, går på, mot alle odds, med rettferdighetssans og dødsforakt. Montana-landskapet er nært og lydhørt innskrevet som klangbunn i krimmysteriet og de store spørsmål som romanen baler med: ondskapens vesen og inkarnasjoner.

 

Les mer om boken på cappelendamm.no

MICHEL BUSSI Etter styrten

Oversatt av Thomas Lundbo, Bazar Forlag

Utgangspunktet for denne originale spenningshistorien av franskmannen Michel Bussi er en katastrofe de fleste av oss fantaserer om når vi er ute og flyr. Natten til lille julaften 1980 styrter et fly i alpestrøkene mellom Sveits og Frankrike. Bare ett menneske er kommet fra ulykken i live, en tre måneder gammel baby. Men jubelbruset over dette miraklet drukner snart i en særdeles bitter konflikt: To familier mener å være barnets rette opphav. Hvilken av dem har rett. Inn på scenen kommer en privatdetektiv av det mer lurvete slaget, Crédule Grand-Duc. Men 18 år etter at han startet, er han like langt. Etterforskningen virvler opp den ene fargerike figuren etter den andre i en litterært avansert blanding av thriller, satire og kriminelt puslespill.

 

Les mer om boken på tanum.no

PHILIP KERR Det ene fra det andre

Oversatt av Rune Larsstuvold, Pegasus Forlag

Briten Philip Kerr har gjennom en romanserie på 12 bøker vist en enestående evne til å gjenskape Tyskland i åra før, under og etter den andre verdenskrigen. Den såkalte Berlin Noir-trilogien ble utgitt i åra 1989-1991. Etter 15 års pause blåste Kerr på nytt liv i detektiven Bernhard Günther med denne romanen. Med en utpreget teft for hvor grensene går balanserer Günther gjennom et betent landskap av politiske lykkejegere, moralske falskspillere, vakre kvinner, nazister på flukt og korrupte myndigheter. Handlingen finner sted i 1949, og Günther driver et ruklete hotell i München. Boka er både en fargerik thriller i Chandler-stil og en historieleksjon om en underspilt periode i Tysklands historie.

Les også:
Gullkulen: Ny pris for beste oversatte krimroman
Vinterens beste krimpocket
Dette skjer på Krimfestivalen

Knut Gørvell
Jeg er utviklingssjef for skjønnlitteraturen i Cappelen Damm. Jeg brenner for å formidle litteratur til det norske folk. Jeg og kjæresten min har til sammen seks barn, så denne bloggen vil i tillegg til tanker om bøker og kultur også handle om livets viderverdigheter i en storfamilie i en travel hverdag med 8 B-mennesker.
Legg inn kommentar

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *